Время на чтение приблизительно : 5 минут
Корпоративный
ВСТРЕЧА С CRISTÓBAL CAPARRÓS, УПРАВЛЯЮЩИЙ BERALMAR TECNOLOGIC
Представляем сегодняшнее интервью с Кристобалем Капаррос о истории BERALMAR. Кристобаль Капаррос начал деятельность на предприятии в 1966 году, а именно, когда предприятие BERALMAR существовало только два года. С первой фазы как техник компании до настоящего положения компаньона,ответственного за испанский рынок и управляющего прошло 44 года, практически: мы говорим с живой историей предприятия BERALMAR.
NEWSLETTER BERALMAR: Вы видели, как предприятие растет практически с начала до настоящего дня. Предвиделось в 60-ых годах, что BERALMAR превратится в большое предприятие как сейчас в настоящее время ?
CRISTÒFOL CAPARRÓS: В 60-ых годах BERALMAR не производил больше, чем горелки на мазуте и газе и генераторы теплого воздуха, и только для испанского рынка. Сегодня BERALMAR экспортирует более 90 % своей продукции в 50-т стран мира и предлагает все виды разработанной собственной технологии для процессов сушки, обжига и автоматизмов. Нет, это не было предвидено в 60-е годы!
N.B.:Также не предполагали, что станете в управлении и собственником предприятия?
C.C.:Очевидно что нет. Управление предприятия было предоставлено нам в объединении с Рамоном Сарио вскоре после кризиса 1982, когда существование предприятия оказалось невозможным и бывшие собственники сочли за нужное, для дальнейшего существования продать акции предприятия рабочим, которые и разработали будущую технологию.
N.B.:И дальнейшее существование было...?
C.C.:В той эпохе кризис был очень глубоким, и мы вышли из него находя новые применения для нашей разработанной продукции. Продажа оборудования генерации тепла для сельскохозяйственной промышленности нам дало новое дыхание. Как только был преодолен кризис мы поняли, что самая лучшая оболочка для будущих кризисов было бы разнообразие продукции и рынков, так что мы изменили модель торговли расширяя шаг за шагом наш рынок и коммерческой деятельности в мире. То испытание было пройдено и мы доказали это как технически так и в экономическом контексте.
N.B.:Вы говорите за испанский рынок?
C.C.:В последние годы испанский рынок представлял около 30 % нашего составления фактуры. Теперь это подавленный рынок, который представляет нам минимальное составление фактуры. И это мне кажется, что не поменяется в короткий срок. К счастью BERALMAR вот уже много лет обслуживает большое количество других рынков, которые нам стоили большого усилия, но которым мы сейчас благодарны. Войти на рынок за четыре
дня, невозможно, в нашем секторе основное доверие и нужно большое количестве времени и упорства, чтобы завоевать и доминировать на рынке поставляя оборудование высокого качества. И нужно сказать, что испанский рынок не является уникальным в плохие времена.
N.B.:Вы ответственное лицо по продажам на испанском рынке, как вы успеваете совмещать это с управлением компании ?
C.C.:Вот уже 40 лет как я обслуживаю испанский рынок, и могу говорить, что у меня есть больше друзей, чем клиентов, чтобы много не говорить 80 % испанской керамики (заводов) имеют оборудования BERALMAR. Но логически прямо сейчас мое время перевернуто поддерживая департамент экспорта, и это - то, что я делаю. Так или иначе испанский рынок вновь будет важным: все кризисы заканчиваются!
N.B.:Прошлый год Вы сделали важное расширение в компании BERALMAR. Увеличили штат в условиях кризиса?
C.C.:Да, с 2009 года мы обладаем возможностью предлагать и поставлять собственные автоматизмы. Предлагать автоматизмы было нашей слабостью, которую мы испытывали как поставщики печей i сушилок, так как много клиентов требовали у нас полной поставки завода, но идет речь о деликатном оборудовании и по этому это поле где не возможно импровизировать. Нам повезло и чувство возможности мощи и решения нам помогло присоединить самую ценную человеческую и профессиональную группу специалистов большого опыта и понимания в разработке автоматизмов. Это не первый раз, который происходит с нами в условиях кризиса: кризисы - также возможности!
N.B.:Вы привилегированное свидетельство истории BERALMAR. В каком аспекте Вы видите будущее?
C.C.:Будущее не знает никто, я не верю в шары из стекла. Я не знаю, каким будет будущее, но если есть работа, строгость, постоянство, качество, серьезность, в конце концов ценности, которые нас привели к сегодняшнему дню, то я уверен, что будет будущее. Хорошо сделанная работа, всегда имеет вознаграждение.
BERALMAR НА КОНГРЕССЕ ПОЛЬСКИХ КИРПИЧНИКОВ
BERALMAR как и обычно участвовал в конгрессе польских кирпичников, который состоялся 17-го и 18-го июня в Karnity, в районе северных озер Польши, зона большого туристического потенциала. Нужно сделать специальное упоминание этой эффектной зоны центра - севера страны, с пейзажами, зелеными интенсивными лесами и лугами, синим цветом сотен озер, и также дюжины замков XIX века.
В этом издании конгресса польских кирпичников BERALMAR представил презентацию по “ Альтернативном топливе для керамической промышленности ” с помощью представителя BERALMAR в Польше Джоанны Налевахко. В этой презентации было продемонстрированно большой опыт работы BERALMAR в оборудованне для обжига на альтернативном топливе такого как: биомасса, биогаз или газ синтеза, также как и представление и преимущество использования топлива, которое характеризуется низкой ценой, минимальных выбросов CO2 и добавочного дохода по продажи прав на выбросы.
|