Beralmar - Newsletter 41 Június 2010
Newsletter 41
Június 2010

Becsült olvasási idő: 5 perc

A Testület
INTERJÚ CRISTOBAL CARARRÓS-SZAL, A BERALMAR TECNOLOGIC ÜGYVEZETŐJÉVEL

A mai interjúalanyunkkal a BERALMAR történetéről beszélgetünk. Cristóbal Caparros 1966-ban érkezett a vállalathoz, amikor a friss Beralmar még csak két évet tudott maga mögött. A kezdetek óta, mikor még a szervíz részlegnél tevékenykedett, napjainkig, az ügyvezetői pozícióig 44 év telt el; ez alatt szinte mindvégig Caparrós úr volt a spanyol piac kereskedelmi felelőse. Ez az oka, hogy a vállalat történetéről beszélgetünk most Vele.

BERALMAR HÍRLEVÉL: Ön látta felnőni a vállalatot gyakorlatilag a kezdetektől napjainkig. Előrelátható volt a hatvanas években, hogy a BERALMAR el fog jutni oda, ahol ma tart?

CRISTÓBAL CAPARROS A hatvanas években a BERALMAR nem gyártott mást, mnt gázolaj üzemű égőket és meleglevegő generátorokat, mégpedig egyedül a spanyol piacra. Ma a vállalat termékeinek több, mint 90%-át mintegy 50 országba exportálja és saját technológiájának minden típusát kínálja a szárítási és égetési folyamatok, valamint az automatizmusok területén. Nem, ezt nem láttuk előre a hatvanas években.

B. H.: Az igazgatói és tulajdososi poszt sem volt előrelátható.

CC: Természetesen nem. Az ügyvezetői feladathoz Ramón Sarió-val közösen jutottunk hozzá az 1982-es válságot követően, mikor a cég életképessége komoly veszélyben volt és az akkori tulajdonosok úgy gondolták, hogy olyan embereknek kell meghozni a döntéseket, akik napról napra élnek a vállalattal; ez lehet az egyetlen lehetőség, hogy garantáljuk, hogy legyen folytatás.

B. H.: És lett folytatás...

C. C.:Abban az időben a krízis nagyon szerencsésen zajlott le, és úgy jöttünk ki belőle, hogy termékeinknek újabb alkalmazási területeket találtunk. A meleglevegő generátorok eladása a mezgőgazdasági ipar szektorában új területetket nyitott meg számunkra. A krízisből megtanultuk, hogy a legjobb védelem egy esetleges jövőben krízisben az, ha diverzifikáljuk a termékeinket és a piacokat. Kerekedelmi modellünket módosítva lépésről lépésre bővíthetjük kínálatunkat és egyúttal nyitunk a világ felé.
Az akkori tettek sikeresnek bizonyultak és ma is érvényesek, így a jelenlegi gazdasági helyzetben is is egészen jól vagyunk képesek megállni a helyünket.

B. H.: Ezt a spanyol piacra érti?

C. C.: Nem csak a spanyolra, de mindenek előtt arra. Az utóbbi években a spanyol piacnak gyártott termékeink az eladásaink 30%-át adták ki. Ma ez egy gyengülő piac, ami számunkra bevitel kiesést jelent. Ez pedig nem tűnik úgy, hogy rövid úton változni fog. Szerencsére a BERALMAR már sok éve sok más piacot is kiszolgál, tiszteletet és elismerést vívott ki magának, aminek megszerzése sok erőfeszítésbe került, de most ez kifizetődik. Egy piac megszerzése nem történik máról holnapra. A mi szektorunkban alapvető dolog a bizalom és ha minden piacon elakarod ezt nyerni, nagyon sok időre és makacs kitartásra van szükséged. És meg kell állapítani, hogy nem a spanyol piac az egyetlen, ami nehéz időket él.

B. H.: Ön többek között a spanyol piaci értékesítés felelőse.Hogyan osztja fel idejétmostanában?

C.C.:Mintegy 40 éve, amióta én felelek a cégnél a spanyol piacért, és amióta azt mondhatom, hogy több partnert tartok barátomnak, mint ügyfélnek, kijelenthetjük, hogy a spanyol kerámiaipar 80 %-a rendelkezik BERALMAR felszerelésekkel. Talán most jobban van kihasználva az időm azzal, hogy segítem az export tevékenységünket. Bárhogyan is, de a spanyol piac újra fontos lesz. Minden krízis elmúlik egyszer. Ez a természetük.

B.B.: Tavaly igen fontos fejlesztésre került sor a BERALMAR kínálata terén. Bővült a személyzet létszáma a krízis ideje alatt?

C.C.: Valóban, 2009 óta az automatikus megoldások teljes kínálatával állunk megrendelőink rendelkezésére. Az ezek kínálata kemencék és szárítók forgalmazójaként cégünk gyenge pontja volt. Sok partnerünk teljes szolgáltatást várt tőlünk, de ezek műszakilag érzékeny berendezések: egy olyan terület, ahol nem lehet improvizálni. Szerencsénk volt és jól tudtuk értelmezni a lehetőségét egy igen értékes humán és nagy tapasztalattal és széles ismeretekkel rendelkező szakértői csoport befogadásának. Nem elsőször vált számunkra világossá: a krízis is egy lehetőség.

B.B.: Ön a BERALMAR történelmének egy kiváltságos bizonyítéka. Hogy látja a jövőt?

C.C.: A jövőt senki nem ismeri, nem hiszek a kristálygömbben. De ha van munka, szigor, állhatatosság, minőség, komolyság, tehát azok az értékek, amelyeket eddig hordoztunk, nem tudom, hogy milyen lesz a jövő, de abban biztos vagyok, hogy lesz.



A BERALMAR A LENGYEL KERÁMIAIPARI KONGRESSZUSON

A BERALMAR, ahogy ez már szokássá vált, idén is részt vett a lengyel kerámiaipai kongresszuson. A találkozót június 17-én és 18-án tartották Karnity-ben, Észak-Lengyelország sík tóvidékén. Ez a terület az ország egyik kedvelt turistacélpontja. Külön meg ki kel térnünk erre a lenyűgöző régióra az ország közép-északi részén, egy olyan tájra, melyet az erdők és ligetek mély zöldje, a tavak százainak kékje és XIX. századi kastélyok vörös téglái uralnak.

A BERALMAR idén is megtartotta szokásos előadást, ez alkalommal „Alternatív tüzelőanyagok a kerámiaiparban” címmel. A prezentációt Joanna Nalewajko tartotta. Az előadásban Joanna bemutatta a BERALMAR tapasztalatait az olyan alternatív tüzelőanyagokkal működő berendezésekkel kapcsolatban, mint a biomassza, a biogáz vagy a szintetikus gáz. Szó volt ezen anyagok előnyeiről, úgy mint az alacsony ár, a semleges CO2 kibocsátás, valamint az emissziójog értékesítéséből származó addicionális bevételek.





Újdonságok és fejlesztések
ÚJ MICROMATIC BERENDEZÉSEK ÉSZAK-MAROKKÓBAN

A BERALMAR vezető szerepe a szilárd-tüzelőanyag üzemű technológiában tovább erősödött. Ezúttal három megrendelés érkezett Észak-Marokkóból: az oujdai BRIQUETERIE ARGILUX-tól, a midari MIDABRIQ-től és a zaïoi SALAMABRIQ-től.

Ezek a fejlesztések annak a folyamatnak részei, melyben a korábban gázolajüzemű berendezéseket petrox-üzeműekre cserélik. Ezt a cserét az egész országban véghez viszik a két tüzelőanyag között létrejött hatalmas árkülönbség, továbbá a petrokox használata által mutatott remek eredmények miatt. Marokkóban egy átlagos termelésű gyár (300 t/nap) mintegy 500.000 eurót képes megtakarítani évente ezzel a tüzelőanyag cserével.

Az üzembe helyezett berendezések ez esetben MICROMATIC modellek voltak, mivel ez a legmegfelelőbb az ország észak-keleti részén fellelhető száraz és mikronizált petrokox készlet számára.

Ezzel a hárommal együtt immár kilenc, a BERALMAR PROMATIC vagy MICROMATIC rendszerével felszerelt kemence működik Marokkóban.











AZ ÉLELMISZERIPAR ELLÁTÁSA

A BERALMAR egy, a strukturális kerámiaiparban szakosodott vállalat, de időnként egyéb szektorokból is kap megrendeléseket. Most a baszk ATA TECLONOGÍA ALIMENTARIA keresett fel bennünket, amely tejfeldolgozó és –transzformáló gépek gyártására specializálódott vállalat. Cégünktől olyan megoldásokat kértek, amelyek földgáz segítségével lehetővé teszik tiszta hő előállítását.

A BERALMAR kifejlesztett egy szabványon kívüli 300.000 Kcal/óra teljesítményű hőcserélő alkalmazást, amely meleg és tiszta levegőt generál, irányítása pedig automatikus.

A BERALMAR-nak korábban már volt szerencséje berendezéseket szolgáltatni az automatikai, a mezőgazdasági és az élelmiszeripar számára.

 


Newsletter 41 - Június 2010
Beralmar Tecnologic, S.A. | Avda. del Vallès, 304 | E-08227 Terrassa (BCN) | T. 34 - 93 731 22 00 | info@beralmar.com